Selasa, 13 Maret 2012

BAHASA AGTA (FILIPHINA)

    Pada tanggal 07 Maret 2012, mata kuliah Morfologi Lanjut kami membahas tentang Bahasa Agta, yaitu bahasa Filiphina. Berikut adalah sedikit penjelasan mengenai bahasa agta. 
Contoh :
1. /takki/  'kaki'  /taktakki/ 'banyak kaki '
2. /na – wakay/  ' hilang ' /na- wakwakay/ ' banyak benda hilang '
3. /bari / ' badan ' /barbari / ' seluruh badan '

Rumus Autosegmental           
1. Kata Wakay
1.      Representasi Dalaman (Input)
K V K K V      +        K V K K V        Tingkat Skeletal
|   |   |                           |    |   |   |   |
w a  k  a  y                w  a  k  a  y       Tingkat Melodi

2.  Pengulangan   Melodi
K V K K V        +       K V K K V      Tingkat Skeletal
 |   |   |                           |    |   |   |   | 
w a   k  a  y                w  a  k  a  y     Tingkat Melodi
                     
3.    Penguguran Segmen (Tingkat)
K V K K V       +        K V K K V      Tingkat Skeletal
 |    |   |   ⁞   ⁞                  |   |   |   |   |
w   a  k a  y                w  a  k  a  y     → Tingkat Melodi
           
4.   Output
 K V K             +         K V K K V      Tingkat Skeletal
 |    |   |                           |    |   |   |   |
W a  k                        w  a  k  a  y      Tingkat Melodi 

2.      Kata Takki  
1.      Representasi Dalaman (Input)
K V K K V       +       K V K K V        Tingkat Skeletal
|    |   |                          |    |   |   |  |
T   a   k  k   i              t  a  k  k  i         Tingkat Melodi

2.  Pengulangan   Melodi
 K V K K V       +      K V K K V       Tingkat Skeletal
 |   |   |                          |   |    |   |  |
 t  a  k  k  i                 t  a   k  k i          Tingkat Melodi
                                 
3.    Penguguran Segmen (Tingkat)
K V K K V         +     K V K K V        Tingkat Skeletal
|    |   |   ⁞   ⁞                  |   |   |   |   |
t   a  k   k  i                 t  a   k  k  i        Tingkat Melodi
4.   Output
K V K                +     K V K K V        Tingkat Skeletal
 |   |   |                          |    |   |   |   |
T  a  k                        t   a  k  k  i        Tingkat Melodi

3. Kata Bari
1. Representasi Dalaman (Input)
K V K V      +            K V  K V          Tingkat Skeletal
 |    |   |                         |    |   |   | 
 b  a   r  i                    b   a  r   i           Tingkat Melodi
2.  Pengulangan   Melodi
K V K V        +          K V K V           Tingkat Skeleta
|    |   |                          |   |    |   | 
b  a   r  i                    b  a   r  i            Tingkat Melodi
3.    Penguguran Segmen (Tingkat)
K V K V         +       K V K V           Tingkat Skeletal
|    |   |   ⁞                    |   |   |   |  
b   a  r   i                  b  a  r   i            Tingkat Melodi          
4.   Output
K V K             +       K V K V           Tingkat Skeletal
|   |   |                          |    |   |   |  
b  a  r                       b   a  r   i           Tingkat Melodi

Keterangan : Garis putus-putus yang terdapat pada rumus tersebut melambangkan bahwa  telah terjadi proses pengguguran pada kata tersebut.

BAHASA PAMONA

           Pertemuan pada tanggal 29 Februari 2012 kami mempelajari mengenai bahasa pamona. Berikut adalah sedikit ulasan tentang bahasa pamona.
  Struktur bahasa Pamona cukup unik. Ditinjau dari ragam asal suku kata, suatu kata asal dapat mempunyai banyak arti ketika kata itu sendiri ditambahkan awalan, akhiran, sisipan ataupun imbuhan. Keunikan bahasa Pamona terletak pada huruf terakhir setiap katanya yang pasti diakhiri dengan huruf vokal.

Struktur kata bahasa Pamona :
1.      Awalan
[ra-]-  /-koni/ ’makan’  /rakoni/  ’silahkan makan’
[a-]     /jori/   ’tidur’     /ajori/      ’silahkan tidur’
[nda-] /inu/   ’minum’ /ndainu/   ’silahkan minum’
[ndi-] /inu/   ’minum’ /ndiinu/    ’silahkan minum’

2.      Akhiran
[-ti]       /jua/        ’sakiti’     /juati/         ’sakiti’
[-wi]     /kau/       ’tudung’   /kauwi/      ’tudungi’
[-ri]       /winum/ ’hambar’  /winumri/   ’hambarkan’
[-raka]  /tonda/     ’ikuti’     /tondaraka/  ’ikuti cepat’